lunes, 16 de marzo de 2009

¿Intransitivo o pronominal?

Comparto columna de Lucila Castro en La Nación, donde lectores y seres ávidos le escriben sugerencias, dudas, quejas y comentarios sobre la escritura.
Notese el grado de influencia del arco parrafista, ya que la crítica de danza del gran diario argentino, y ganadora fundacional de Párrafus Interruptus, doña Laura Falcoff, habitante de Palermo, cruza el medio, yendo de la radio al diario, y salta del "gran diario argentino" donde suele escribir, pa' preguntarle a una columnista de La Nación.

Esto es bueno, que la gente dialogue, superando las (virtuales) barreras de los multimedios. Y la curiosidad, o bendita costumbre de interrumpir, sea para ganar en la emisión de la trasnoche radial, o para preguntar y convertir la duda en pseudo-certeza.

Encuentro parrafistas urbi et orbi, un verdadero (y grato) desparramo!

"Oí en la radio un aviso oficial sobre cierta medida económica, que concluye así: «Esta medida excepcional solo aplica a la producción agropecuaria». El verbo aplicar , en este caso, ¿no debería ser pronominal? Encuentro a veces otras eliminaciones del pronombre en conjugaciones de verbos que creo que son pronominales, aunque no sé si la equivocada soy yo: «La flor marchitó antes de tiempo»; «La voz de Fulana destaca entre todas las otras voces del coro»", escribe Laura Falcoff.

Hay verbos que pueden ser transitivos o intransitivos, y de la acepción transitiva proviene una construcción pronominal que significa lo mismo que la intransitiva. Por ejemplo, destacar . Puede decirse, en construcción transitiva, destacar algo . De esta acepción deriva la construcción pronominal y se dice que algo se destaca . Pero también puede decirse que algo destaca , en construcción intransitiva.

Pero eso no ocurre con todos. Marchitar , por ejemplo, es transitivo: El tiempo marchitó su belleza . Y de esa acepción deriva la construcción pronominal: Su belleza se marchitó con el tiempo . Pero no puede construirse como intransitivo, sin el pronombre.

Tampoco aplicar se construye como intransitivo. Puede ser transitivo o pronominal. En el caso citado por la lectora, debió haberse construido como pronominal.

Se está extendiendo el uso de verbos pronominales como intransitivos, lo cual no es recomendable porque puede confundirse con un uso absoluto (sin objeto directo expreso) de la acepción transitiva. La culpa, en gran medida, la tiene el periodismo, sobre todo el deportivo, porque los más frecuentes son clasificar por clasificarse y entrenar por entrenarse . En el caso de estos dos verbos, el DRAE todavía no ha reconocido ese uso ni tiene acordado incorporarlo en la próxima edición, pero ya figura, no recomendado pero sí reconocido, en el DPD .

1 comentario:

Anónimo dijo...

En nueva lengua esos verbos no serían transitivos, sino que pertenecen al grupo de los recontrafacilitativos, o sea que se emplean como quede más fácil, total, nada, viste.

Hogaño, si se encuentra aplicada la palabra "aplicar", conviene derivar la lectura al idioma inglés -según me dijeron, apply regala otros significados- para después volver al castellano, si es que el autor de la nota lo permite.

Practíquese también con muchas otras palabritas, de las cuales la más vomitiva puede resultar "remover"

VG: ¡Grande es la angustia oral que me inunda cuando me avisan en castellano que mi car ro va a ser removido!


NB: A fé mía, que en lo que tocante a la nota de Laura Falcoff, aplica el falso concepto economicista propio del corrector, notable único culpable.